среда, 25. мај 2011.

VALERIO ORLIĆ



h a i k u

Bezbrižno spava,
Na ispucanom stolu;
- Prašina jutra.
*
Carelesly sleeping,
On a crack table;
- Dust of the morning.
*
Dorme spensierata,
Sul tavolo screpolato;
-La povere del mattino.
*
Na putu mraz,
Kroz tanke zidove;
- Bura šapuće.
*
Frost on the road,
Through tiny walls;
- Wind is whispering.
*
Il gelo sulla strada,
Attraverso i muri sottili;
La bora sta sussurrando.
*
Teški koraci,
Duboko urezuju;
- Stazu pješaka.
*
Heavy steps,
Are cutting deep;
- The pedestrian's path.
*
Passi pesanti,
Incidono profondamente;
Il sentiero del passante.
*
Vješto se skriva,
Ispod starih cipela;
- Ispucala cesta.
*
Skilfully hiding,
Beneath old shoes;
- Cracky road.
*
Si nasconde con abilita,
Sotto le scarpe vecchie;
La strada screpolata.
*
U klasju žita,
Zaspao povjetarac
I mali cvrčak.
*
In the spikes of wheat,
Asleep breeze
And a small cricket.
*
Nelle spige del grano,
Si addormenta il venticell
E la piccola cicala.
*
Na mutno staklo,
Magla se uhvatila;
-Vitkim prstima.
*
Sul vetro oscuro,
La nebbia si aggrappa;
Con le dita sottili.

On the dull glass,
Fog got grip;
With the slender fingers.
*
Proljetni pljusak,
Kroz prozor vire;
-Sitne kapi kiše.
*
Acquazzone primaverile,
Attraverso la finestra sbirciano;
-Piccole goccie di pioggia.
*
Spring shower ,
Trough window are peeping;
Tiny raindrops.
*
U malu sobu,
Uvukla se sparina
I pjev zrikavaca.
*
Nella piccola camera,
Si infiltra il caldo soffocante
E il canto dei grilli.
*
In the small room,
Crept the draught
And cicada song.
*
Spavaju zvijezde,
Povrh kuća jablani;
-Tiho šapuću.
*
Le stelle dormono,
Presso le cime delle casei pioppi;
-Mormorano silenziosamente.
*
Stars are sleeping,
Above houses the poplars;
-Guietly whispering.
*
Svanuo dan,
U daljini gusta magla;
-Putuje cesta.
*
E spuntato il giorno,
Il nebbione nella lontananza;
-Viaggia la strada.
*
Day is up,
Thick fog in the distance;
-Road is travelling.
*
Pusta ulica -
Na uglu zasja lampa
I noćni leptir.
*
Strada deserta -
Sull’angolo luccica il lume
E la farfalla noturna.
*
Bleak street -
On the corner flashes the lamps
And the night butterfly.
*
Nečujno klizi,
Kroz pukotinu dlana;
-Kapljica znoja..
*
Silently sliding,
Through palm's crack;
Drop of sweat.
*
Na paškoj stijeni,
Usamljeni pjesnik;
-Udiše Velebit.
*
Sulla roccia di Pago,
Il poeta solitario;
-Aspira le Velebiti.
*
On the rock of island Pag,
Lonely poet;
Inhales mountain Velebit.
*

понедељак, 16. мај 2011.

Poezija by Goran Vrhunc






BEZ DONG


Grobovi tonu,
u njemu više ne mogu
od toliko spomena da se okrenu,
pokojnici u svom
nespokoju.

Zvona su
odzvonila svoje sate,
ponekad vjetar pokrene klatno,
za bespomoćno ding
bez dong.
*
U MIRU


Sjedi nijem i sijed,
s desne strane ker
leži,
i po stopalima mu balavi.

Ne sluša
prepoznaje svaki zvuk,
ne želi da gleda,
sve daljine
su proledane.

Ne govori
nema kome,
nema razlog,
odavno
sve je rečeno.
U miru,
u miru,
umiru ptice.
*
ŠTA JA IMAM PRIČATI?


Šta ja imam pričati?
Brat ubio brata,
eto,
oni su vam dovoljno rekli.

Šta ja imam pričati?
Kapitalizam, segregacija
pa primitivizam, nacionalizam
i ostali izmi,
sami za sebe govore.

Šta ja imam pričati?
Pravo na život i suživot.
Želite li demokratiju?
Ona je sapun za pranje
krvavih ruku
i Pilat je to znao.
Demokratija je ubila Isusa
i sama sebe ne pere.

Šta ja imam pričati?
Ne bih sve ni stigao,
izgubio bih glas,
postao slijep od surovosti,
izgubio kosu,
tišini u ušima
utočište dao,
a niko,
niko ne bi slušao.

Šta ja imam pričati?
Cijeli svijet je pred vama.
*
RIJEČI UJESTO KRVI


Pomalo umoran
od svjetova
i njihovih rubova
koje pohodim
ostavljajući tragove,
riječi umjesto krvi,
jer stvarnost
pobjegla je,
izgubila se
u oblaku
realitija,
mas-medija
i vijesti
s periferija.

A tu je
i kapitalizam
uvijek gladan,
bespoštedno
proždire sve,
ta nezasita životinja
*
DOZA


Budim se ujutro
uvijek u vrijeme isto,
ponekad se desi
da prespavam.

Preskačem umivanje
i pranje zuba,
pritišćem kažiprstom
dugme plavo,
poluotvorenih očiju
gledam u ekran
ubrizgavam u mozak
svoju virtualnu dozu.
O tom,
tko je slobodan
tko su zajednički prijatelji,
tko me želi dodati
i tko poziva me u grupu,
ima li bolesnih,
mamurnih i umornih,
tko je objavio bilješku
i da li me u istoj označio,
i promijenio status,

Ubio se!?


*
SMARANJA


Smaranja
od uranjanja
duboko
u sranja,
uzeli ste nam
vrijeme i razloge
za igranja,
hladovinu
ispod granja,
mjesta za maštanja,
ringišpile
i vile,
ostavili nam
vrijeme prošlo,
vrijeme sadašnje,
perfekt, prezent,
no futur,
ništa sem oranja
i moranja,
šljakanja, kopanja
sopstvenih raka
bez zraka,
ispod mraka,
cviljenja,
miljenja,
skratite
sebi muke,
nama ruke
da se ne podavimo,
međ sobom
i ne stvorimo se robom.

недеља, 15. мај 2011.

Ljubav XX by Stévo Basara








Ljubav XX

Ljubav je kao strepnja
kao uzaludna molitva,
i mirisi sa toplog ti jastuka.
Neposlušan čuperak
sa tvog potiljka.
Tvojih usana čulan potpis
što moj obraz
vječno kao pečat,
još uvjek neumorno nosa.
Otisak ravnog ti stopala,
nestabilan i plašljiv ti pogled,
kao ptica što budno preža.
Preko moga kamenog ramena
spremna da uzleti,
zauvjek me napusti
ostavi i nestane.
Ljubav je miris tvog parfema
što moj nos
poput vjernog psa,
svakim trenutkom osjeća.
Spokoj usnulog ti tijela,
i mentalna skica tvog lica,
nepokretna i prebačena ti ruka,
što svojom mirnoćom
jednako na ljubav podsjeća.
Mirno i spokojno nestaje
osjećaj u miražu vremena.
Kao varljiva sjenka,
iluzijom tkana koprena,
nevješto prebačena
preko našega tijela,
kao zamka,
kao nostalgična čežnja,
kao nerazumna opomena.

уторак, 10. мај 2011.

LEBRA Brian Stark



LEBRA


My poetry screams, nature and rights,

not shakespeare and unmodest.

It does yell the way it must--

simply, life is filled with misery!

And what can a poem do...

against current day golds,

not much innocence can they save,

nor break chain---all the slaves.

It's never been my poetry screaming--

my soul sees pain and Hisses!

and I cannot write so clearly---

when pen in hand---eyes in tears.

O! as too praying does that to me---

both are same----all answers later!

уторак, 3. мај 2011.

Między Ochrydą a Bugiem - Olga Lalić-Krowicka









Między Ochrydą a Bugiem





W ostatnich dniach 2010 r. wydana została w Krośnieńskiej Oficynie Wydawniczej Antologia Współczesnych Sztuk Słowiańskich, pod pięknym tytułem "Między Ochrydą, a Bugiem" pod redakcją Olgi Lalić-Krowickiej. Przedsięwzięcie to zostało zrealizowane przy pomocy finansowej: Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Urzędu Gminy Dukla, sponsorów oraz autorów, których utwory opublikowane zostały w antologii. Wszystkie przekłady, z języków - serbskiego, chorwackiego, polskiego, macedońskiego, słoweńskiego, bułgarskiego i bośniackiego, są autorstwa Olgi Lalić-Krowickiej.


Antologia zawiera prace literackie i artystyczne około dwustu autorów - poetów, pisarzy, malarzy, fotografików - artystów z różnych państw słowiańskich, m.in. z Polski, Serbii, Chorwacji, Macedonii, Bułgarii, Słowenii, Czarnogóry, Bośni i Hercegowiny, Rosji, a także z Anglii, Niemiec, Litwy, Izraela, Stanów Zjednoczonych, Gwatemali etc. (...)

W liczbie dwustu autorów prezentowanych w "Między Ochrydą a Bugiem" znalazła się także kilkunastoosobowa grupa literatów z Podlasia - z regionu nadbużańskiego. Są to osoby związane z "Podlaskim Kwartalnikiem Kulturalnym". W wyniku współpracy utwory niżej wymienionych literatów z Podlasia trafiły na łamy międzynarodowej antologii:

Poezja
Ryszard Chojecki (Łosice), Ryszard Kornacki (Międzyrzec Podlaski), Henryk Kozak (Krasna na Podlasiu), Beata Kupryś (Tomaszów Lubelski), Paulina Maciejuk (Gnojno), Helena Romaszewska (Biała Podlaska), Agata Szczodrak (Parczew), Aleksandra Pieńkosz (Biała Podlaska), Katarzyna Sawczuk (Biała Podlaska), Joanna Sawicka (Międzyrzec Podlaski).

Proza
Lech Zaciura (Łomazy) "Czarodziejskie przygody Franka", Leszek Sokołowski (Krzymoszyce) - "Król Łgarzy".

Antologia "Między Ochrydą a Bugiem": wpłata 40.- zł na:

Kamil Krowicki
ul.Kościuszki 6/8
38-450 Dukla
nr konta 33 1020 2964 0000 6702 0087 7555




*

220 автори участват в поетичния конкурс „Белоцветните вишни”









220 автори участват в поетичния конкурс „Белоцветните вишни”


Над 220 автори от България, Събрия, Гърция и Франция участват в поетичния конкурс „Белоцветните вишни" тази година, съобщи председателят на сдружението „Вишнев цвят" Димитър Никленов. В 16.00 часа на 21 април ще започне поетичното кафе-среща с носителя на голямата награда за 2010 година Филип Кабакян. Тогава ще бъдат обявени и резултатите от поетичния конкурс и ще има и рецитал на наградените поети.

„Първата награда тази година спечели Цветомира Николова от Горна Оряховица. На Второ място е поета Ивайло Диманов от София. На трето място са класирани Владимир Стоянов от Варна и Росица Петрова от Раковски.

Награда на издателство „Палмира" получават Георги Драмбозов от София и 9-годишният Ангел Иванов от Кърджали. Грамота и отличие получават още 22-ма поети между, които с много силно присъствие и добри стихотворения се представиха Димка Кабаиванова, Йордан Атанасов и Керка Хубенова от Стара Загора", съобщи още Никленов.

На 29 април ще бъде открита фотоизложба и ще бъдат наградени победителите, взели участие във фотопленера „Вишнев цвят-дъх на пробуждане". Същият ден ще бъде представен и филма „Номер 1", предвидена е и среща-разговор с режисьора Атанас Христосков, който има казанлъшки корен.

Инициативите са част от Четвъртите празници на цъфналите вишни в Казанлък.

Ивелина Проданова www.dariknews.bg



СДРУЖЕНИЕ” ВИШНЕВ ЦВЯТ „ – КАЗАНЛЪК и ИЗДАТЕЛСТВО „ПАЛМИРА”

ЧЕТВЪРТИ ПРАЗНИЦИ НА ЦЪФНАЛИТЕ ВИШНИ, КАЗАНЛЪК 2011

ОБЯВЯВАНЕ НА НАГРАДИТЕ ОТ МЕЖДУНАРОДНИЯ ПОЕТИЧЕН КОНКУРС “БЕЛОЦВЕТНИТЕ ВИШНИ”

Първо място – Цветомира Николова от Горна Оряховица
Второ място – Ивайло Диманов от София
Трето място – Владимир Стоянов от Варна
Трето място – Росица Петрова от гр. Раковски

Награда на издателство „Палмира” - Георги Драмбозов от София и Ангел Иванов от Кърджали

Грамота отличие получават: Росица Петкова от София, Петър Михайлов от София, Тодор Червенков от Франция, Йордан Атанасов от Стара Загора, Павлина Гатева, Димка Кабаиванова от Стара Загора, Станка Бонева, Христина Борисова от Севлиево, Деница Йотова от София, Илияна Илиева, Галена Георгиева от Сливен, Лилияна Милосавлевич от Сърбия, Николай Драгиев от Казанлък, Керка Хубенова от Стара Загора, Виолета Михова, Йорданка Господинова от Кърджали, Събина Цокева от Казанлък, Виолета Михова от Пловдив, Светлана Фидосиева от Левски, Виолета Събева от София.

недеља, 1. мај 2011.

Nagradu “Ivo Andrić” će primiti Sabahudin Hadžialić




Dana 12.4.2011.g. je predsjednik i osnivač Akademije “Ivo Andrić”, književnik Radomir Smiljanić, u svome domu u Beogradu, razgovarao sa književnikom Sabahudinom Hadžialićem, obavjestivši ga da mu je jednoglasnom odlukom Žirija dodjeljeno priznanje Akademije “Ivo Andrić” za 2011.g. Nagradu će književnik Sabahudin Hadžialić primiti na dan dodjele Nobelove nagrade Ivi Andriću, 26.10.2011.g.

U skladu sa planiranim aktivnostima Akademije, književnik Sabahudin Hadžialić će biti predstavljen, zajedno sa ostalim dosadašnjim laureatima, i u specijalnom štampanom izdanju pod naslovom “Andrićevo sazvežđe” povodom 50 godina od dodjele Nobelove nagrade Ivi Andriću. Također je u pripremi serijal TV portreta laureta nagrade Akademije “Ivo Andrić” od 11 dokumentarnih TV emisija u produkciji Dokumentarnog programa RTS-a i TV produkcije “Akademije Ivo Andrić” (“Da Vinca Production”) u kojem će biti predstavljeno i književno djelo Sabahudina Hadžialića.

Obrazloženje Žirija koje se odnosi na KNJIŽEVNU TRILOGIJU (pjesme: NEOTKANI SIZIF; priče ZEMLJA BEZ SVIJESTI i aforizmi NEDOVRŠENE DUŠE, Izdavač DHIRA, Kusnacht, Švajcarska, 2010.g.):

„Poezija Sabahudina Hadžialića u knjizi „Neotkani Sizif“ je protkana s različitim vizijama usmerenim borbi opstojnosti bitka javstva unutar svakodnevnih sunovrata koje proživljavamo s povremenom refleksijom i prema ljubavnim reminiscencijama. Njegovo poetsko viđenje je ciljano: post-moderna, urbana poezija čoveka što živeti traži.....Knjiga priča "Zemlja bez svijesti" je konglomerat zajedničkog cilja - razotkrivanja mitova s kojima se svakodnevno suočavamo, neretko uz korištenje svakovrsnih alegorija, hiperbola, ali i vlastitih pozitivnih očekivanja, uz satiričnu potku. U knjizi aforizama "Nedovršene duše", koristeći aforizam i misao kao vrednosni iskaz snažnog odjeka, uz korištenje humorno-satirične note, ali i on pokušava, i uspeva, neka svoja promišljanja preneti drugima uz nadu da to iskoriste dobru stremeći. Istovremeno, njegovo delo je, kao i kod našeg Nobelovca, Ive Andrića, upozoravajuće i nadahnjujuće, unutar promišljanja da opstojnost književnosti i jeste svakodnevnost upitanosti usmerene prema sveobuhvatnosti sopstvenog poslanja. Književnog, ali i ljudskog, pre svega.“



ENGLISH:

Sabahudin Hadzialic - the Laureate of Ivo Andric Academy, Belgrade Serbia for 2011.

Radomir Smiljanic, writer, president and founder of Ivo Andric Academy met with Sabahudin Hadzialic, the writer and the poet, in his Belgrade residence. During the meeting, Mr Smiljanic informed Mr Hadzialic that the Academy unanimously awarded Mr Hadzialic the Ivo Andric Award for 2011. The award will be presented on 26 October 2011 , the date when Ivo Andric was awarded the Nobel Prize for Literature.

In line with already defined plans for 2011, Sabahudin Hadzialic, together with the other Laureates to date will be presented in a special printed edition “Andric’s Constellations” dedicated to 50th anniversary of the Nobel Prize award to Ivo Andric. The Academy is in the process of shooting a TV serial where the Laureates to date will be presented in a form of a documentary via joint cooperation of Radio Television of Serbia (RTS) and “Da VInca Produciton”, a TV production of Ivo Andric Academy. Hadzialic’s opus will be presented in one of the documentaries.

The Jury’s decision based on the Literature Trilogy (poems: The Sisyphus’ Struggle, stories: The Country Without Consciousness and aphorisms: Lost Souls, published y Dhira, KUsnacht, Switzerland 2010) is:

“The poetry of Sabahudin Hadzialic in his book Sisyphus’ Struggle is laden with complex concepts depicting struggle for the human side of mankind amidst daily issues alternating it with the idea of love memories. Hadialic’s poetic idea is focused: it is post-modern, urban poetry of a man in search for the meaningful life….The book The Country Without Consciousness represents a joint aim – stripping of myths we struggle with in our daily lives, while often using a range of allegories, hyperbolas and our own expectations all underlined with a satire. In Lost Souls, a book dedicated to aphorisms, Hadzialic uses aphorisms and thoughts as currency, he introduces humour and satire, he tries and succeeds to influence others with the way he understands the world he lives in hoping that his influence will inspire readership to strive for the bigger and better things.

As one can see in Andric’s writing, Hadzialic in his literature conveys a message, he warns, inspires; he demonstrates that the literature stems from the everyday life of a man and then a poet and writer, that it stems from his core-the human core."

http://vimeo.com/23083787